どのくらいの油がなくなったら補充しますか?って英語でなんて言うの?

どのくらいの油がなくなったら補充しますか?
と言いたいです
default user icon
makoさん
2021/06/15 14:13
date icon
good icon

0

pv icon

172

回答
  • When should I refill the oil?

    play icon

  • At what level should I refill the oil?

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「補充」はresupplyとかrefill, restock, replenishなどに訳せます。この場合、refillがぴったりだと思います。restockは「在庫を補充する」のニュアンスがあります。

「どのくらいの油がなくなったら」を直訳するととても変な英文になってしまいますので、上記の英文が元の日本語と結構違いますが、意味が変わっていません。

When should I refill the oil?「油をいつ補充したらいい?」
At what level should I refill the oil?「油がどのくらいになってから補充した方がいい?」

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

0

pv icon

172

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:172

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら