私たちはここでダンスしてもいいですか?って英語でなんて言うの?

友達と一緒にダンスをして良いか?と施設の責任者に尋ねる場合の表現が知りたいです。 Shall we …, Can we …. では、聞き手と一緒にダンスをすることになってしまのでしょうか。
default user icon
Sさん
2021/06/19 09:25
date icon
good icon

2

pv icon

171

回答
  • Is it okay if we have dance practice here?

    play icon

  • May we have dance practice here?

    play icon

この場合は「許可を求めて」尋ねているので、「〜してもいいですか」はIs it okay if〜? あるいはMay〜?と表現します。どちらを使っても大丈夫ですが、May〜? の方が丁寧な言い方です。

例文
お手洗いを使ってもいいですか?
Is it okay if I use your bathroom?

ペンを借りてもいいですか?
May I borrow a pen?

なお、「ダンス」をそのままdanceにしてIs it okay if we dance here?と言ってもいいですが、「ダンスの練習」であれば、英語ではIs it okay if we have dance practice here?と、はっきり「ダンスの練習」であることを表現する方が自然に聞こえます。
CarissaT アメリカ出身英語講師
回答
  • Can we dance here?

    play icon

  • Is it ok if we have a dance here?

    play icon

Sさんのおっしゃるように Shall we ...? を使うと「踊りませんか?」と踊る相手に聞く場合の言い方になります。
なので、次のように言うと良いでしょう。

ーCan we dance here?
「ここで踊っても良いですか?」

ーIs it ok if we have a dance here?
「ここで踊っても構いませんか?」

ご参考まで!
good icon

2

pv icon

171

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:171

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら