世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

私たちをって英語でなんて言うの?

タクシーに乗って、「私たちをここ(目的地)で降ろしてください」と言うとき。
default user icon
kotetsuさん
2019/04/27 23:37
date icon
good icon

9

pv icon

7710

回答
こう言えますよ、 Can you drop us off here? (私たちをここで降ろしてくれますか?) Please drop us off at this Starbucks. (私たちをここのスタバで降ろしてください) Please drop us off in front of Osaka station. (私たちを大阪駅前で降ろしてください)。 と言えますよ、参考に!
回答
  • Please drop us off here.

    play icon

タクシーに乗っているときに、特定の場所で降ろしてもらいたいと司令する時には "Please drop us off here" を使います。 "Please" は丁寧にお願いする時に使い、"drop off" は誰かを特定の場所に降ろすという意味の句動詞です。"us" は「私たち」を指し、話者自身ともう一人以上が含まれることを示します。"here" は目的地を指します。
good icon

9

pv icon

7710

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:7710

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら