お酒と食べ物が美味しかった、って英語でなんて言うの?

居酒屋の説明をするときに、お酒をdrink にしますか?drinksにしますか?
食べ物はfoodだとおもいますが、eat や eat'sというのも聞いたことがあるのですが・・・
default user icon
vellaさん
2021/06/19 13:01
date icon
good icon

8

pv icon

519

回答
  • The food and drinks were great

    play icon

お酒をdrinksにしますね。
例えば、
The drinks are great at that izakaya
その居酒屋のお酒は美味しい

食べ物はfoodになりますので、

お酒と食べ物が美味しかったと言いたいときに
The food and drinks were greatを使えます。

That izakaya has great food and great drinksなどもOKですね。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • The food and the drinks were delicious.

    play icon

  • I really enjoyed the food and drinks there.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「お酒と食べ物が美味しかった」は英語で「The food and the drinks were delicious.」や「I really enjoyed the food and drinks there.」と言います。

二つ目の例の「there」は代名詞として、「居酒屋」を指します。

「お酒」は一般的に「drinks」と言いますが、「食べ物」は「eats」にするのは珍しい気がします。「food」の方がよく使われます。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • The food and drinks were good.

    play icon

  • beverages

    play icon

ご質問ありがとうございます。

・The food and drinks were good.
=「お酒と食べ物が美味しかったです。」

(例文)How was the restaurant?//The food and drinks were good.
(訳)レストランどうだった?//お酒と食べ物が美味しかったです。

(例文)The food and drinks were good but the service was horrible.
(訳)お酒と食べ物は美味しかったけど接客態度が最悪でした。

・飲み物の事を「beverages」という事もあります。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
good icon

8

pv icon

519

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:519

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら