世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あさりの酒蒸しって英語でなんて言うの?

あさりをお酒で蒸した食べ物です。 日本の居酒屋などでよく見かけます。 とても美味しいので外国の友達にオススメしたいと思っています。
default user icon
yukiさん
2018/01/23 11:00
date icon
good icon

17

pv icon

25265

回答
  • Sake-steamed clams

  • Steamed clams with Sake

蒸しものは、名詞の前にsteamedを付けます。 Sakeが通じなければ、「Japanese liquor」と補足説明してあげてください。
Saori M 英語講師
回答
  • Sake-steamed (Asari) clams

  • Steamed (Asari) clams with Sake

Sake-steamed (Asari) clams Steamed (Asari) clams with Sake いずれもお酒でスチームされたあさり、の意味になります。 上記のように調理のされかたに-edをつけると「〜調理された〜」となり 何かといろいろ使えるので便利です! boiled egg:茹でたまご fried rice:チャーハン Grilled chicken:鶏のグリル のような感じですね!
Rina The Discovery Lounge主催
good icon

17

pv icon

25265

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:25265

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら