華やかな暮らし、身の丈に合った暮らしって英語でなんて言うの?

彼女は華やかな暮らしをしている。身の丈に合った地味な暮らしをしている。と言いたいです。
default user icon
koyukiさん
2021/06/19 15:06
date icon
good icon

2

pv icon

903

回答
  • a simple life

    play icon

  • a life that suits your stature

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「華やかな暮らし」や「身の丈に合った暮らし」として、英訳が様々にありますね。

「華やか」はgorgeousと言います。そして、wonderfulも言えます。

「身の丈」はheightとかstatureなどに訳せますが、この話ではstatureがぴったりです。

例文:She lives a wonderful life. She is living a sober life that fits her stature.(彼女は華やかな暮らしをしている。身の丈に合った地味な暮らしをしている。)
↑のsoberの代わりにsimpleも使えると思います。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

903

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:903

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら