ドバイでは政府政策で人工降雨させており、陰謀論ではないって英語でなんて言うの?
昨日、ドバイに住んでいたから聞きました。
このカルチャーショックを英語で言えるようになりたいです!よろしくお願い申し上げます。
回答
-
It's not a conspiracy that the government makes artificial rain in Dubai.
-
In Dubai, as part of government policy, they make artificial rain; it's not a conspiracy.
ご質問ありがとうございます。
上記に二つの英文を提案していますね。両方共は文法的に正しいですが、1番目の方は自然な言い方です。2番目は元の日本語の順番に訳して書いていますね。でも、そうすると、英文の書き方が難しくなり、semicolon(;)で文を分ける必要があります。
「人工〜」はartificial〜またはmanmadeとかartificially created〜に訳せます。
ご参考いただければ幸いです。