働き方改革って英語でなんて言うの?

最近よく耳にするワード。政府が進めいている政策で、残業時間を減らす工夫をしたりプレミアムフライデーを作ったりしています。
default user icon
sotaさん
2018/07/17 15:30
date icon
good icon

18

pv icon

16295

回答
  • work style reform

    play icon

BBCの記事を確認したら、「Hatarakikata kaikaku or "work style reform"」と表現されていました。
Yuichi I 永遠の英語道探求者
回答
  • Work Style Reform

    play icon

Work Style Reformは、首相官邸ホームページの英語サイトに出ている表現です。
「働き方改革」は安倍政権の造語なので、英語もこれが本家かと思います。

ただ、これだけだと例えば外国人にはどんなことかわかりません。

その背景には
 decreasing labor population in the aging society in Japan
 (日本が高齢化社会となり労働人口が減っていること)
がある、という程度の説明もするといいですね。
回答
  • work style reforms

    play icon

work style reforms - 働き方改革

上記のように英語で表現することができます。

例:
My company is promoting work style reforms.
私の会社は働き方改革を推進しています。

promote work style reforms で「働き方改革を推進する」を英語で表現することができます。
DMM Eikaiwa K DMM英会話バイリンガルスタッフ
good icon

18

pv icon

16295

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:16295

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら