ドバイでは政府政策で人工降雨させており、陰謀論ではないって英語でなんて言うの?

昨日、ドバイに住んでいたから聞きました。
このカルチャーショックを英語で言えるようになりたいです!よろしくお願い申し上げます。
default user icon
Rabbitさん
2021/06/21 16:31
date icon
good icon

2

pv icon

229

回答
  • It's not a conspiracy that the government makes artificial rain in Dubai.

    play icon

  • In Dubai, as part of government policy, they make artificial rain; it's not a conspiracy.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

上記に二つの英文を提案していますね。両方共は文法的に正しいですが、1番目の方は自然な言い方です。2番目は元の日本語の順番に訳して書いていますね。でも、そうすると、英文の書き方が難しくなり、semicolon(;)で文を分ける必要があります。

「人工〜」はartificial〜またはmanmadeとかartificially created〜に訳せます。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

229

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:229

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら