世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

やりがいがある、てごたえがあるって英語でなんて言うの?

仕事のやりがいがある、てごたえのある仕事 英語だと、どういう形容詞や慣用表現があるか知りたいです
default user icon
TOMOKOさん
2021/06/22 23:57
date icon
good icon

6

pv icon

8342

回答
  • A job that's worth it

  • A job that's worth doing

  • A job that is responsive

ご質問ありがとうございます。 「やりがいがある」はworth doingと言います。「仕事のやりがいがる」はThe job has worthとかthe job has valueとかthe value of the jobなどに訳せます。そして、「やりがいがある仕事」はA job that's worth itです。 「手応えがある」はresponsiveに訳せますが、英語ではThe job responds to my needsとかI am gratified by my workなどに訳せると思います。でも、それらはちょっと珍しいです。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • This job is rewarding.

  • This job gives me a sense of accomplishment.

「やりがいがある」「手ごたえがある」という表現は、英語では「rewarding」や「gives me a sense of accomplishment」というフレーズが適しています。 - **Rewarding**: 直訳すると「報われる」という意味で、努力が結果に結びつき、満足感を得られるというニュアンスがあります。例えば、やりがいのある仕事や活動に対してよく使われます。 - **Gives me a sense of accomplishment**: 「達成感を与える」という意味で、何かを成し遂げた時の手ごたえを表現する際に使われます。具体的な成果や達成感を感じる仕事や活動に対してよく使います。 例文: - This project is really rewarding because I can see the positive impact on our clients. (このプロジェクトはとてもやりがいがある。クライアントに与える良い影響を感じられるから。) - My current job gives me a sense of accomplishment every day. (今の仕事は毎日やりがいがあって達成感を感じます。)
good icon

6

pv icon

8342

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:8342

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー