世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

お金かけてるなあって英語でなんて言うの?

テレビを見ていてセットが豪華すぎたり、映画の俳優陣が豪華すぎたりするときにお金かけてるなあ、と言いたいのですが、英語でなんというのでしょうか?
default user icon
( NO NAME )
2016/08/05 10:54
date icon
good icon

9

pv icon

18211

回答
  • You are spending a lot of money on this/ that

    play icon

  • High maintenance ○○

    play icon

お金をかけてるな、は「お金をたくさん使っている・つぎ込んでいる」と言い換えて、You are spending a lot of money on thisまたはthat. 「車にお金をかけてるな」は You are spending a lot of money on your carでオッケー。 もう一つの表現として、Maintenance を使って表現できます。 Maintenanceは、その物(特に機械系・例:エアコン)が適切に動くように行う労力・動作または作業の事を指します。 言い換えれば、High maintenanceな物は、そのいい状態を保つために、お金、時間を含む労力等が必要になるもの。 例えば、メルセデスベンツ。 オイル交換だけでもお金がかかりますよね。 パーツそろえるだけでも取り寄せが必要だったり、値段が他車より高かったりするので、 メルセデスベンツはHigh maintenance carと言えます。 じゃ、その反対は? そうです。Low maintenance carになります。 また他の例えとしたら、ショートカット。 ロングヘアとは違い、髪型保持のためほぼ毎月美容院に行きますよね。 また寝癖もロングヘアとは違って直しにくいし、直す頻度が多い。 ですからショートカットはHigh maintenance hairと言えます。 じゃ、その反対は? そうです。Low maintenance hairになります。 I hope it helps!
回答
  • This must have cost a fortune!

    play icon

■This must have cost a fortune! (ディス マスト ハヴ コスト ア フォーチュン!) 「これは大金がかかってるに違いない!」 ------------------------------------------ 【文法】 ●must + have + 過去分詞 「~だったに違いない」 ※[must + 動詞の原形]で、「~に違いない」という意味を表せます。 過去形にしたい時には、上記のように[must + have + 過去分詞]を使います。 ------------------------------------------ 【語彙】 ●cost 「費用がかかる」 ●a fortune 「大金」;「幸運」
Takuya Nigami 英語4技能をトレーニング「にがみ塾」塾長
good icon

9

pv icon

18211

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:18211

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら