自分にばかりお金をかけてるって英語でなんて言うの?

〇〇は(家族など)"自分にお金をかけている"(旅行や服や趣味にお金をかけまくっている意味で)
default user icon
Chiakiさん
2019/04/12 23:50
date icon
good icon

9

pv icon

2592

回答
  • 〇〇 only spends money on himself

    play icon

自分にばかりお金をかけていると言うのは、英語で「〇〇 only spends money on himself」と言います。

〇〇にその人の名前を入れればいいです。

例文:
- Joanna only spends money on herself
- Julian only spends money on his family
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • 〇〇 spends so much money on himself/herself/ themselves.

    play icon

こう言えますよ:

男性の場合は、
Taro spends so much money on himself.
(太郎は自分にばっかお金をかけている)。

女性の場合、
Yumi spends so much money on herself.
(ゆみは自分にばっかお金をかけている)。

But she doesn’t want to spend a penny on others.
(なのに彼女は他人には一円も使いたくないんだよね)。

家族の場合、
The Ronald’s spends so much money on themselves.
(ロナルド家は自分たちにばっかお金をかけている)。

And yet they are so cheap to others.
「なのに(彼らは)他人にはケチなんだから」。

*cheap ケチ
と言えますよ。参考に!
good icon

9

pv icon

2592

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:2592

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら