世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

自分にばかりお金をかけてるって英語でなんて言うの?

〇〇は(家族など)"自分にお金をかけている"(旅行や服や趣味にお金をかけまくっている意味で)
default user icon
Summerさん
2019/04/12 23:50
date icon
good icon

11

pv icon

6218

回答
  • 〇〇 only spends money on himself

自分にばかりお金をかけていると言うのは、英語で「〇〇 only spends money on himself」と言います。 〇〇にその人の名前を入れればいいです。 例文: - Joanna only spends money on herself - Julian only spends money on his family
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • 〇〇 spends so much money on himself/herself/ themselves.

こう言えますよ: 男性の場合は、 Taro spends so much money on himself. (太郎は自分にばっかお金をかけている)。 女性の場合、 Yumi spends so much money on herself. (ゆみは自分にばっかお金をかけている)。 But she doesn’t want to spend a penny on others. (なのに彼女は他人には一円も使いたくないんだよね)。 家族の場合、 The Ronald’s spends so much money on themselves. (ロナルド家は自分たちにばっかお金をかけている)。 And yet they are so cheap to others. 「なのに(彼らは)他人にはケチなんだから」。 *cheap ケチ と言えますよ。参考に!
回答
  • He has been spending too much money on himself.

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現することができると思いました(*^_^*) He has been spending too much money on himself. 「彼はあまりにも多くのお金を自分自身にかけている」 has been ~ingは、「長い期間にわたってずっと~している」の意味です。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

11

pv icon

6218

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:6218

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら