それってそんな前だっけって英語でなんて言うの?

つい最近のように感じるけど何年も前のこと。 A:東日本大震災からもう10年かぁ。 B:そんな前だっけ!?最近のように感じる。 Was it that long ago?でいいですか? 他の表現も教えてください。
default user icon
kyokoさん
2021/06/23 06:35
date icon
good icon

3

pv icon

1005

回答
  • Was it that long ago?

    play icon

  • Has it seriously been that long?

    play icon

kyokoさんは書いた通り「Was it that long ago?」で大丈夫です。自然な言い方です。 もし、他の言い方を知りたいなら、「Has it seriously been that long?」にも言えます。 大体同じ意味です。 ネイティブは両方とも使いますので、どっちでも使ってみてください。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Has it been that long?

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ・Has it been that long? =もうそんな経ったのですか? (例文)We graduated five years ago. //Has it been that long? (訳)私達は5年前に卒業しました。//もうそんな経ったのですか? (例文)Has it been that long? Time flies! (訳)もうそんな経ったのですか?時間が経つのあっという間ですね! お役に立てれば嬉しいです。 Coco
Coco Y 英語講師
回答
  • Was it that long ago?

    play icon

  • I didn't think it was that long ago.

    play icon

ーWas it that long ago? という言い方で正しいですよ!あとは次のようにも言えます。 ーI didn't think it was that long ago. 「そんなに前だとは思わなかった」 例: A: It has been 10 years since the Tohoku Earthquake occurred. 「東日本大震災が起こってから10年かあ」 B: Was it that long ago? It feels like it happened more recently. 「そんなに前だっけ?もっと最近起こった感じがする」 ご参考まで!
good icon

3

pv icon

1005

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1005

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら