それってそんな前だっけって英語でなんて言うの?

つい最近のように感じるけど何年も前のこと。
A:東日本大震災からもう10年かぁ。
B:そんな前だっけ!?最近のように感じる。

Was it that long ago?でいいですか?
他の表現も教えてください。
default user icon
kyokoさん
2021/06/23 06:35
date icon
good icon

3

pv icon

257

回答
  • Was it that long ago?

    play icon

  • Has it seriously been that long?

    play icon

kyokoさんは書いた通り「Was it that long ago?」で大丈夫です。自然な言い方です。

もし、他の言い方を知りたいなら、「Has it seriously been that long?」にも言えます。
大体同じ意味です。

ネイティブは両方とも使いますので、どっちでも使ってみてください。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Has it been that long?

    play icon

ご質問ありがとうございます。

・Has it been that long?
=もうそんな経ったのですか?
(例文)We graduated five years ago. //Has it been that long?
(訳)私達は5年前に卒業しました。//もうそんな経ったのですか?

(例文)Has it been that long? Time flies!
(訳)もうそんな経ったのですか?時間が経つのあっという間ですね!

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
回答
  • Was it that long ago?

    play icon

  • I didn't think it was that long ago.

    play icon

ーWas it that long ago? という言い方で正しいですよ!あとは次のようにも言えます。

ーI didn't think it was that long ago.
「そんなに前だとは思わなかった」

例:
A: It has been 10 years since the Tohoku Earthquake occurred.
「東日本大震災が起こってから10年かあ」
B: Was it that long ago? It feels like it happened more recently.
「そんなに前だっけ?もっと最近起こった感じがする」

ご参考まで!
good icon

3

pv icon

257

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:257

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら