結婚して子供ができても仕事を続けたいって英語でなんて言うの?

今は独身ですが、「結婚して子供ができても、仕事を続けたい」と言いたいとき、以下で通じますでしょうか?
"I'd like to continue working even if I got married and I had a kid." or "I don't want to quit my job when I get marry and I become a mother."
default user icon
Mizukiさん
2021/06/23 08:25
date icon
good icon

1

pv icon

263

回答
  • I'd like to continue working even if/after I get married and have a kid.

    play icon

  • I don't want to quit my job when I get married and become a mother.

    play icon

  • I don't want to give up/stop working even after I get married and have kids.

    play icon

Mizukiさんの英文ですが、少し直すところがあるので下を参考にしてみてください。
ーI'd like to continue working even if/after I get married and have a kid.
結婚と子供を産むのは将来のことですから、I get married and have a kid とします。

ーI don't want to quit my job when I get married and become a mother.
to get marry ではなく to get married で「結婚する」

次のようにも言えます。
ーI don't want to give up/stop working even after I get married and have kids.
「結婚して子供ができても、仕事を辞めたくない」
to give up で「断念する」

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

263

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:263

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら