パパお仕事行っちゃったねって英語でなんて言うの?

続けて、さみしいね〜早く帰ってくるかな〜?あなたとママの為にお仕事頑張ってくれてるんだよ。と子供に。
default user icon
Sachiさん
2017/07/03 00:06
date icon
good icon

20

pv icon

7817

回答
  • Daddy went to work!

    play icon

Daddy went to work! パパお仕事行っちゃったね! ※Papaも可。家の呼び方に寄りますね。 Did you miss daddy? さみしいね~ ※さみしいは"alone"や"feel alone"が直訳ですが、お母様はいるそうですので、「お父さん会いたかった?」が自然です。 Daddy's working hard for you and mommy! あなたとママの為にお仕事頑張ってくれてるんだよ。 You can have all the ice cream you want! アイスクリームを存分に食べていいよ! あっ、ごめんなさい。つい子供になって聞きたかったフレーズを勝手に・・・
Bret Mayer 漢字教育士、言語文化スペシャリスト
回答
  • Papa's already gone to work.

    play icon

  • Papa's already left.

    play icon

「~しちゃった」は 現在完了形(have/has + 動詞の過去分詞)の文章で表現できます。 Papa's already gone to work. 「パパはもうお仕事に行っちゃった」 Papa's→Papa hasの短縮形 gone→go「行く」の過去分詞形 ちなみにalreadyは「もう、すでに」という意味ですが 入れなくても問題ありません。 もっと単純に「パパはもう出かけちゃった」と言う場合は 英文2つ目のPapa's already left.となります。 もちろん、PapaはDadに変えてもOKです。 以下はご参考まで。 I hope he comes home soon. 「彼が早く帰ってくるといいな」 He is working hard for us. 「彼は私たちのためにお仕事がんばってるんだよ」
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

20

pv icon

7817

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:7817

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら