世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

くるっと回ってって英語でなんて言うの?

子供が、先に歩いていて、途中で、自分の方に向いてもらいたい時、「くるっと回って。こっちに来て」と言いたいとき、何と言いますか?
default user icon
kazuさん
2021/06/23 13:45
date icon
good icon

1

pv icon

6752

回答
  • Twirl around

  • Spin around

最初の言い方は、Twirl around は、くるっと回ってと言う意味として使われていました。 最初の言い方では、Twirl は、回ってと言う意味として使われていました。例えば、I have to twirl around in front of him. は、私は彼の前でくるっと回わんないといけないと言う意味として使われていました。 二つ目の言い方は、Spin around は、くるっとと言う意味として使われていました。 二つ目の言い方では、Spin は回ってと言う意味として使われていました。around は、くるっとと言う意味として使われていました。 お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • Turn around!

「くるっと回る」という動作を伝える一般的な表現は、 Turn around! (振り向いて!/回って!) です。 また、「くるっと」という勢いや動きを強調したい場合は、 Spin around! (くるっと一回転して!) も使えます。 そして、「こっちに来て」と伝えたいなら、 Come here. や Come this way. を付け加えます。 例文: You're walking too fast! Turn around and come here, please. (速すぎるよ!くるっと回って、こっちに来て。)
good icon

1

pv icon

6752

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:6752

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー