彼女の気持ちを考えると、そのことは法律化して欲しいと思うが、現実的に考えるととても難しいと思う。
ご質問ありがとうございます。
「〜すると」はwhenに訳しています。例えば、「お酒を飲むと眠くなる」(When I drink alcohol, I get tired)です。「思うと」は同じですね。
例文:彼女の気持ちを考えると、そのことは法律化して欲しいと思う。
When I think about your feelings, I want that to be legalized.
ご参考いただければ幸いです。