「今日も疲れた」って英語でなんて言うの?

今日も疲れたの「も」のニュアンスをどのように伝えればいいのでしょうか?
female user icon
KANAさん
2021/06/24 00:11
date icon
good icon

5

pv icon

649

回答
  • I'm tired again today.

    play icon

  • It was another hard day today.

    play icon

ーI'm tired again today.
「今日もまた疲れた」=「今日も疲れた」
again を使って「も」のニュアンスを出せます。

ーIt was another hard day today.
「今日も大変な1日だった」
another「もう1つの」を使って「も」のニュアンスを出せます。
hard day で「忙しい・大変な日」

ご参考まで!
回答
  • I'm also tired today.

    play icon

  • It was another tiring day.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

ネーティブスピーカーとして、私もよく上記の二つの表現をよく使います。「今日も疲れた」の「も」は特に強調されますので、ちょうどいいです。

両方の表現のニュアンスと意味が一緒なので、どっちでも使ってもいいと思います。

例文:

A: How was your day?
今日はどうだった?

B: It was another tiring day.
今日も疲れた。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

5

pv icon

649

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:649

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら