今日は一日仕事で疲れました。って英語でなんて言うの?

今日は一日仕事で疲れました。って英語でなんて言うの?
male user icon
Hisaさん
2019/03/09 00:30
date icon
good icon

20

pv icon

21439

回答
  • I'm tired from working all day today.

    play icon

  • I'm exhausted from working all day today.

    play icon

  • I'm shattered from working all day today.

    play icon

今日一日中と言った意味で all day today の表現が使えます。
この場合の仕事は動詞にして working と言うと良いです。

後者の exhausted は くたくたに疲れた感じになります。
Shattered だとボロボロの状態に近いです。
回答
  • I worked all day today. I'm exhausted.

    play icon

  • I worked all day today and I'm pretty tired.

    play icon

この二つの訳が「今日は一日仕事で疲れました。」という意味になります。

答え1は答え2より、「疲れました」という部分を強く意味します。

exhausted は(くたびれた)という意味になり、よく仕事の後に言うことです。

答え2の pretty は、疲れさの程度を(大分)や(かなり)という意味を付けます。

(結構)のような意味になります。

参考になれば幸いです。
回答
  • I'm tired from working all day.

    play icon

  • I'm exhausted from working all day.

    play icon

I'm tired from working all day.
1日仕事で疲れました。

I'm exhausted from working all day.
1日仕事で疲れきっています。

上記のように英語で表現することもできます。
exhausted は「疲れきっている」という意味の英語表現です。

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。
good icon

20

pv icon

21439

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:21439

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら