住み慣れた地域でその人らしい暮らし続ける事を支える専門家になります。って言いたいです。
最初の言い方は,I want to become an expert that supports the way that they want to live in my homeland は、住み慣れた地域でその人らしい暮しを支える専門家になりますと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、become an expert は、専門家にと言う意味として使われています。supports the way は、を支えると言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、I want to become an expert that supports the way that people want to live in my homeland は、住み慣れた地域でその人らしい暮しを支える専門家になりますと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、in my homeland は、住み慣れた地域でと言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
ご質問ありがとうございます。
「住み慣れた地域で」=「where (one is) used to living」
「その人らしい」=「how (one) wants to live」
「暮し」=「living」や「life」
「支える」=「support」
「専門家」=「expert」
「になる」=「become」
この上記の表現の中では、二つの「living」という意味がある言葉がありますので、ご注意はらった方が良いです。
その他には「want to become」=「なりたい」という理由で、このような状況では「なる」=「will become」の方が自然です。
ご参考になれば幸いです。