Is the teacher talking by the yard in the homeroom?
Is the teacher talking nonstop in the homeroom?
「by the yard」という表現はこの場合、適切ではないかもしれませんが、zoroさんの希望通り、英文を作りました。「Is the teacher talking by the yard in the homeroom?」になります。
もし、「話が終わらない」と表現したいなら、「talking nonstop」と言えます。
1つの英文とほぼ同じですが、「Is the teacher talking nonstop in the homeroom?」にも言えます。この英文の方が自然だと思います。
ご参考になれば幸いです。
Is the teacher talking by the yard in homeroom? (ホームルームで先生は長々と喋っているの?)
シンプルに「話が長い」と伝えることもできます。
Is the teacher giving a long speech in homeroom? (ホームルームで先生は長いスピーチをしているの?)