世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

規約違反になるような事をしてないって英語でなんて言うの?

SNSが使えなくなりました。復旧したので特に規約違反になるような事していないのに!とオーディエンスに伝えたいです。
default user icon
Summerさん
2021/06/29 04:49
date icon
good icon

2

pv icon

6414

回答
  • I didn't violate any of the rules or anything like that.

  • I wasn't able to use SNS for some time. It's restored now, but there's nothing in particular that I feel violated any of the rules or anything like that.

「規約違反になるような事をしてない」は英訳すれば、「I didn't violate any of the rules or anything like that.」になります。SNSに関して、規約違反しない場合、このような英文を使えます。 また、「SNSが使えなくなりました。復旧したので特に規約違反になるような事していないのに!」も英訳したいなら「I wasn't able to use SNS for some time. It's restored now, but there's nothing in particular that I feel violated any of the rules or anything like that.」と言えます。 1つ目の英文はこの英文の最後の部分に置きました。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I didn't violate any rules or terms of service.

I didn't violate any rules or terms of service. (私は、いかなるルールや利用規約にも違反していません。) violate(ヴァイオレイト)は「違反する」「破る」という意味です。 I haven't done anything to go against the guidelines. (私は、ガイドラインに反するようなことは何もしていません。)
good icon

2

pv icon

6414

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:6414

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー