世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

日記と言っても2,3行ですって英語でなんて言うの?

いつも英語日記の添削をしてもらうのですが、 そんなに大した量じゃないからお願い!ってニュアンスを伝えたい。 ~と言ってもほんの~です。
default user icon
Daiさん
2021/06/29 21:03
date icon
good icon

3

pv icon

4398

回答
  • "It's only 2 or 3 lines."

"It's only 2 or 3 lines." "it's" は日記のことを表しあます。 "only ~" 「〜しかない」 "2 or 3 lines" 「2、3行です」 "Could you look over my journal? It's only 2 or 3 lines." 「私の日記の添削をしてくれますか?日記と言っても2,3行です」
回答
  • I say journal but its only like 2 to 3 lines.

"日記と言っても2,3行です" - I say journal but its only like 2 to 3 lines. - I call it a journal entry but its only like 2 or 3 lines of text. そんなに大した量じゃないからお願い! - It's not too long so please look over it! (そんなに大した量じゃないから添削してください!)
回答
  • It's only two or three lines. I call it a diary, but it's very short.

It's only two or three lines. 『たったの2、3行だけです。』 only は「〜だけ」「ほんの〜」という意味で、量の少なさを強調し、「大した量じゃない」というニュアンスを伝えるのにぴったりです。 また、「〜と言ってもほんの〜です」という表現をより明確にしたい場合は、 I call it a diary, but it's very short. 『日記と呼んでいますが、とても短いものです。』 のように、but(しかし)を使って「形式的には日記だが、実際はそうでもない」というニュアンスを伝えることもできます。
good icon

3

pv icon

4398

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4398

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー