上から4行目の英文の意味が分かりません。って英語でなんて言うの?

上から4行目、下から3行目の表現を教えて下さい
default user icon
TAKASHIさん
2016/11/17 22:25
date icon
good icon

33

pv icon

15859

回答
  • I don't understand/get the meaning of the sentence in the fourth line from the top.

    play icon

I don't understand/get the meaning of the sentence in the fourth line from the top.
上から4行目は
”the fourth line from the top”

下から3行目は
”the third line from the bottom”


表現パターンとしては
(序数)line from(場所)
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • I don't know the meaning of the English sentence in the fourth line from the top.

    play icon

  • I don't understand what the English sentence in the fourth line from the top means.

    play icon

「上から4行目の英文の意味が分かりません」という文章を英訳すると「I don’t know the meaning of the English sentence in the fourth line from the top.」または「I don’t understand what the English sentence in the fourth line from the top means.」と言っても良いと考えました。文法がちょっと違いますが、意味が同じです。「上から4行目」は「the fourth line from the top」になって、「英文」という言葉を入れると、「the English sentence in the fourth line from the top」という表現になります。
good icon

33

pv icon

15859

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:33

  • pv icon

    PV:15859

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら