世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ワクチンの副作用が心配なので、様子を見たいって英語でなんて言うの?

コロナウイルスワクチンの話題です。副作用が心配なので、もう少し様子を見てから検討したいです。
default user icon
TOMOKOさん
2021/06/29 23:59
date icon
good icon

19

pv icon

5815

回答
  • "I'm a little worried about the side effects of the vaccine so I want to see how things go for a bit."

"I'm a little worried about the side effects of the vaccine so ~"「ワクチンの副作用が心配なので」 "I'm a little worried about ~" 「〜が心配」"I'm a bit concerned about ~" も使えます。 "the side effects" 「副作用」 "the side effects of the vaccine" 「ワクチンの副作用」 "so" 「なので」 ”I want to see how things go for a bit." 「様子を見たい」 "see how things go" 「様子を見る」 "for a bit" 「しばらく」
回答
  • I have some concerns about the vaccine side effects, so I'd like to wait and see a little longer.

"I have some concerns about the vaccine side effects"というフレーズは、「ワクチンの副作用についていくつか懸念がある」と直訳できます。"I have some concerns about ~"は、「~についていくつかの懸念がある」という意味で、"concerns"(懸念)は、具体的な心配事や不安要素を指すときによく使われます。 "so I'd like to wait and see a little longer"の部分は、「だから少し長く様子を見てみたいと思います」という意味です。英語では、「様子を見る」を表す表現として "wait and see" が一般的に使われます。"a little longer"は「もう少し長く」という意味で、「具体的にどれだけ待つのか」は明示されていません。 よって、"I have some concerns about the vaccine side effects, so I'd like to wait and see a little longer"というフレーズは、全体として「ワクチンの副作用が心配なので、もう少し様子を見てみたいと思います」という意味になります。
good icon

19

pv icon

5815

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:5815

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら