ご質問ありがとうございます。
「重量」はweightですので、「重量制限」はweight limitとweight restrictionと言えますが、weight limitの方が一般的だと思います。
「ぎりぎり」は場面によって英語が違いますが、今回、上記の二つの言い方を使えます。2番目のjust underはそのスーツケースがギリギリセーフという意味です。もし、重すぎた場合なら、just overに変えます。
例文:My suitcase was just under the weight limit.
ご参考いただければ幸いです。