私が本人(当事者)ですって英語でなんて言うの?

ツアーの返金が中々されず、英語が流暢な方に代理で交渉して頂いているのですが、通話の途中で変わる必要がある時どう名乗り出ればいいでしょうか?「お電話変わりました、私が今回の当事者です」と英語で言いたいです。よろしくお願いします。
default user icon
Kanakoさん
2021/07/02 14:12
date icon
good icon

1

pv icon

437

回答
  • I am the one that is involved

    play icon

  • I am the party that is involved

    play icon

最初の言い方は、I am the one that is involved は、私が本人(当事者)ですと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、that is involved は、当事者ですと言う意味として使われています。例えば、I am the one that is involved in this court case. は、私がこの訴訟に巻き込まれた本人(当事者)ですと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、I am the party that is involved 私が本人(当事者)ですと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、party that is involved は、本人あるいは当事者ですと言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

437

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:437

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら