Could you tell me where the written section is in the manual?
Could you tell me where the "How to Use" section is in the manual?
ご質問ありがとうございます。
「記載箇所」は英語で「written section」と言えます。
「マニュアルの記載箇所」の場合、「written section in the manual」になります。
「マニュアルの記載箇所を教えてほしい」の場合、「Could you tell me where the written section is in the manual?」と言えます。
正直に上記の言い方は少し分かりにくいので、例文を作りましょう。
マニュアルの中に、「使用方法」の箇所とか教えて欲しいと聞きたいなら、「Could you tell me where the "How to Use" section is in the manual?
この英文で「written」の代わりに具体的の箇所を表すので、もっと分かりやすいと思います。
ご参考になれば幸いです。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
the section where it is written
とすると、「[記載箇所](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/29296/)」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
section 箇所、部分
written 記載された
location 場所
参考になれば幸いです。
Where is the relevant part written (in the manual)?
((マニュアルの)どこにその関連する部分が書かれていますか?)
という表現です。
Where: どこ
relevant: 関連する、該当する。
この単語を使うことで、「知りたい情報が載っている特定の箇所」という意味で伝わります。