僕が初めて読んだ小説と引きずり込まれた世界についてって英語でなんて言うの?
英語の記事のタイトルを考えています。ただ、英語が苦手なのでいいな言い回しが思いつきません。
回答
-
About the first novel I read and the world I was transported to.
-
About the world that I was transported to by the first book I ever read.
ご質問ありがとうございます。
「引きずり込まれた」は簡単にdragged intoに訳せますが、本や映画など、芸術の話でtransportedがよく使われています。
1番目の回答は日本語のタイトルをそんまま英語にしています。2番目は「初めて読んだ小説が僕に引きずり込まれた世界について」の英訳です。
ご参考いただければ幸いです。