世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

もてなしてくれたって英語でなんて言うの?

京都の友人の家に遊びに行って、自宅に泊めて貰い食事、観光など凄くもてなしてくれました。こういった時どのように表現すればいいのでしょうか? When I have been to my best friend and his wife in Kyoto, they all have done for me that time. ではどうでしょうか?
default user icon
Hiroさん
2016/08/06 15:45
date icon
good icon

28

pv icon

35136

回答
  • One of my best friends and his wife welcomed me with warm hospitality when I went to Kyoto.

「~を温かくもてなす」という言い方は、 「welcome/treat 人 with hospitality」 で表現できます。 Tommyさんのご質問ですが、下記に回答致します。 添削前 「When I have been to my best friend and his wife in Kyoto, they all have done for me that time. 」 ↓ 添削後 「When I went to Kyoto to visit one of my best friends and his wife, they welcomed/treated me with warm hospitality.」 ご参考にされてください☆
回答
  • When I went to Kyoto, my best friend and wife treated me very well.

「人をもてなす」ときの英語は treat/ welcome などを使います。 「もてなしてくれた/とてもよくしてくれた」という意味で they treated me very well にしました。 「I have been」は「~に行ったことがある」という意味なので、この場合は went を使います。 是非参考にしてみてください。
good icon

28

pv icon

35136

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:28

  • pv icon

    PV:35136

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら