大谷選手はメジャーリーグで活躍している二刀流の選手です。って英語でなんて言うの?
アメリカンのエンジェルスで活躍している大谷翔平選手の説明をしたいです。関係代名詞を使った以下の英文が不自然であれば訂正願います。
Shohei Otani is a two-way player who is active in the MLB.
回答
-
Shohei Otani is a two-way player who is active in the MLB.
-
Shohei Otani is a two-way player being both a pitcher and a batter who is actively playing in the MLB.
確かにこの場合この言い方があってるので、使わせてもらいました。
最初の言い方は、Shohei Otani is a two-way player who is active in the MLB. は、大谷選手はメジャーリーグで活躍している二刀流の選手です。と言う意味として使われていました。
最初の言い方では、two-way player は、二刀流の選手ですと言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、Shohei Otani is a two-way player being both a pitcher and a batter who is actively playing in the MLB. は、大谷選手はメジャーリーグで活躍している二刀流の選手です。と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、actively playing は、で活躍していると言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^