野菜や果物を大きめにカットしたものって英語でなんて言うの?

子供に乱切りにしたキュウリやトマト、ブロッコリーをいくつ欲しいかたずねるにはどう聞いたらいいですか?
How many pieces of a cucumber(tomato or broccoli) would you like?ですか?薄切りではなく厚切りのイメージです。
default user icon
MMさん
2021/07/03 22:49
date icon
good icon

1

pv icon

286

回答
  • How many pieces of cucumber/tomato/broccoli would you like?

    play icon

  • How many pieces of cucumber/tomato/broccoli do you think you can eat?

    play icon

ーHow many pieces of cucumber/tomato/broccoli would you like?
「きゅうり/トマト/ブロッコリーいくつ欲しい?」
How many pieces of .... would you like? と言えます。cucumber の前に a は必要ないですよ。

ーHow many pieces of cucumber/tomato/broccoli do you think you can eat?
「きゅうり/トマト/ブロッコリーいくつ食べれる?」
How many pieces of ... do you think you can eat? のようにも言えます。

乱切りにしてあるなら chunks of ... を使って言えなくもないですが、pieces of ... を使ったほうが自然です。

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

286

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:286

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら