世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「普通なら電車を使うところを、あえて徒歩で行く」って英語でなんて言うの?

歩くことが好きなので、電車で30分くらいの距離であれば、あえて徒歩で目的地まで行くことがしょっちゅうあります。4~5時間なら平気で歩いてしまいます。
default user icon
MAKOさん
2021/07/04 06:30
date icon
good icon

2

pv icon

4484

回答
  • I decide to walk when its normal to use the train

  • I end up venturing by walking where people would usually use the train

最初の言い方は、I decide to walk when its normal to use the train は、普通なら電車を使うところを、あえて徒歩で行くと言う意味として使われていました。 最初の言い方では、decide to walk は、あえて徒歩と言う意味として使われています。its normal は、二つ目ならと言う意味として使われていました。 二つ目の言い方は、I end up venturing by walking where people would usually use the train は、普通なら電車を使うところを、あえて徒歩で行くと言う意味として使われています。 二つ目の言い方では、venturing は、あえてと言う意味として使われていました。 お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • I choose to walk instead of taking the train, even though I could.

I choose to walk instead of taking the train, even though I could. (電車に乗れるにもかかわらず、私はあえて歩くことを選びます。) choose to は「〜することを選ぶ」 instead of は「〜の代わりに」という意味です。 even though I could は、「(電車に乗ることが)できたとしても」という意味で、あえてというニュアンスを補強しています。
good icon

2

pv icon

4484

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4484

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー