ただ頑張るだけじゃだめ。ズルをして効率化していくって英語でなんて言うの?

ただ闇雲に頑張ってもだめ。無駄を省いて、効果がある方法を探して、効率化していく。
default user icon
Naotoさん
2021/07/05 06:23
date icon
good icon

0

pv icon

177

回答
  • It's not only about giving it your all. Be creative and be more efficient.

    play icon

  • Don't just aimlessly give it your all. Get rid of the unnecessary, find effective methods, and improve efficiency.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「ただ頑張るだけじゃだめ。ズルをして効率化していく」は英語で「It's not only about giving it your all. Be creative and be more efficient.」になります。
「ズルをして」のところ、「cunning (ずるい)」と言いたいなら、少し良くないニュアンスあります。ですから、その代わりに「creative」にしました。「独創的に」という意味です。コンテキストで適切だと思います。

また、「ただ闇雲に頑張ってもだめ。無駄を省いて、効果がある方法を探して、効率化していく。」も英語しましょう。下記の通りになります。
「Don't just aimlessly give it your all. Get rid of the unnecessary, find effective methods, and improve efficiency. 」


ご参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

177

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:177

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら