Regardless of where I go, the bond I have with 〇〇 will always be there.
ーWherever I am, I will always be connected to 〇〇.
「どこにいてもいつも〇〇との絆があるだろう」
to be connected to ... で「…と繋がり・絆がある」
ーRegardless of where I go, the bond I have with 〇〇 will always be there.
「どこに行こうとも、〇〇との絆はいつもそこにある」
regardless of で「〜に関係なく・〜にかかわらず」
the bond I have with ... で「…との絆」
ご参考まで!
The bond with [○○] is everywhere I go.
『[○○]との絆は、私が行く場所すべてにあります。』
The bond with [○○]([○○]との絆)を主語にすることで、**「絆そのもの」**が普遍的な存在であることを強調しています。everywhere I go(私が行くすべての場所)は「どこにいても」という意味を自然に伝えます。