快適だって英語でなんて言うの?

とくに何が快適って言うわけではないですが、仕事から帰ってきて、ソファーなどにどすっと座った時に言いたいです。
default user icon
KOさん
2021/07/06 09:30
date icon
good icon

2

pv icon

511

回答
  • This is relaxing.

    play icon

  • This is more like it.

    play icon

この場合は次のように言うと良いと思います。

ーThis is relaxing.
「快適だ〜」
relaxing で「リラックスさせる・くつろいだ気分にさせる」という意味です。

ーThis is more like it.
「こっちの方がしっくりくるな〜」「やっぱりこうでなきゃ」
This is more like it. は以前の状況と比べて、こっちの方が理想的だ、という意味です。ここでは、仕事で働いている状況と比べて、家のソファーの方が断然良いというニュアンスです。

ご参考まで!
good icon

2

pv icon

511

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:511

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら