世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

快適だって英語でなんて言うの?

とくに何が快適って言うわけではないですが、仕事から帰ってきて、ソファーなどにどすっと座った時に言いたいです。
default user icon
KOさん
2021/07/06 09:30
date icon
good icon

3

pv icon

5037

回答
  • This is relaxing.

  • This is more like it.

この場合は次のように言うと良いと思います。 ーThis is relaxing. 「快適だ〜」 relaxing で「リラックスさせる・くつろいだ気分にさせる」という意味です。 ーThis is more like it. 「こっちの方がしっくりくるな〜」「やっぱりこうでなきゃ」 This is more like it. は以前の状況と比べて、こっちの方が理想的だ、という意味です。ここでは、仕事で働いている状況と比べて、家のソファーの方が断然良いというニュアンスです。 ご参考まで!
回答
  • comfortable

「快適」はcomfortableが定番の訳だと思います。 This sofa is comfortable. 「このソファは快適だ/気持ちよい」 The weather is comfortable. 「天気は快適だ/気持ちよい」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

3

pv icon

5037

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5037

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら