世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

猫鍋は猫の暑さ対策のひとつですって英語でなんて言うの?

猫鍋という、猫が暑くても快適に過ごせるグッズの説明をしたいです。
default user icon
Ericaさん
2017/05/26 14:34
date icon
good icon

5

pv icon

5895

回答
  • Neko-Nabe is an item that helps cats to get through the hot summer.

そうなんですね。むしろ狭いところに入って暑そうだなとか思っていました。 さて問題なのは「暑さ対策」の訳ですね。直訳をすると、 "countermeasures against the heat" となりますがこれはどちらかというと「暑さ対策」ではなく「熱さ対策」というニュアンスが強くなってしまうので間違いではないものの少し伝わりづらいです。 そこでちょっと表現を変えて "a way to get through the hot summer" と訳すといいでしょう。意は「暑い夏をやり過ごす」であり、元の言葉のニュアンスにはこちらの方が近いかもしれませんね。
Ken Rose 株式会社フェーズシックス 翻訳・通訳者
good icon

5

pv icon

5895

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5895

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー