世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

猫鍋は猫の暑さ対策のひとつですって英語でなんて言うの?

猫鍋という、猫が暑くても快適に過ごせるグッズの説明をしたいです。
default user icon
Ericaさん
2017/05/26 14:34
date icon
good icon

4

pv icon

3959

回答
  • Neko-Nabe is an item that helps cats to get through the hot summer.

    play icon

そうなんですね。むしろ狭いところに入って暑そうだなとか思っていました。 さて問題なのは「暑さ対策」の訳ですね。直訳をすると、 "countermeasures against the heat" となりますがこれはどちらかというと「暑さ対策」ではなく「熱さ対策」というニュアンスが強くなってしまうので間違いではないものの少し伝わりづらいです。 そこでちょっと表現を変えて "a way to get through the hot summer" と訳すといいでしょう。意は「暑い夏をやり過ごす」であり、元の言葉のニュアンスにはこちらの方が近いかもしれませんね。
Ken Rose 株式会社フェーズシックス 翻訳・通訳者
good icon

4

pv icon

3959

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3959

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら