Among others, we receive consultations regarding A.
Among others, we receive consultations regarding the subject test being difficult and failure to pass the test several times.
ご質問ありがとうございます。
「そんな中、Aというご相談を頂く様になった」は英語で「Among others, we receive consultations regarding A.」と言えます。
もっと分かりやすいため、「A」の代わりに具体的の相談を入れます。
最終的な英文は下記の通りになります。
「Among others, we receive consultations regarding the subject test being difficult and failure to pass the test several times.」
ご参考になれば幸いです。
Amidst this, we started receiving inquiries about A.
Amidst this, we started receiving inquiries about A.
『そんな状況の中(Amidst this)、私たちはAに関する問い合わせを受け取るようになりました。』
Amidst this は、「そうした状況の中で」「その最中に」という、それまでの流れを受けた中で新しい事態が発生したというニュアンスを伝える、書き言葉やビジネスシーンでよく使われる表現です。inquiry は「問い合わせ、相談」という、お客様からの相談を表すのに適切な単語です。