世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

保護者同伴でお願いしますって英語でなんて言うの?

未成年者がご参加頂く際には保護者の同伴が必要です と伝えたいです。
default user icon
Fuuさん
2018/08/12 11:35
date icon
good icon

15

pv icon

19805

回答
  • Please be accompanied by a parent or guardian.

未成年者は英語では minor または children under 18 です。 保護者は guardian. 親は parent です。 accompany は同行です。 If a minor is attending he/she must be accompanied by a parent or guardian. (もし未成年が参加するなら、彼/彼女は親または保護者の同行が必要です)。 Please note that all children under 18 must be accompanied by a parent or guardian. (18歳以下の子供は親または保護者の同行が必要です)。 〜と言えます。
回答
  • Children must come with their parents.

  • Children must come with their guardian.

「保護者」は "guardian" または「親」と言う意味の "parent" を使います。「保護者同伴でなければならない」と言うのを強調するため、 "must" を使うといいでしょう。 例文:「未成年は保護者同伴ではないといけない」 Children must come with their parents. Children must come with their guardian. ご参考になれば幸いです。
good icon

15

pv icon

19805

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:19805

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら