おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
It's not that different.
「それはそんなに変わらない/違わない」
このthatは、色々な形容詞について、
It's not that big.
「それはそことまでは大きくない」
などのように使います。
あるいは、文脈によっては、
It doesn't make much difference.
という言い方もあります。
「それは大きな違いを生まない」というのが直訳ですが、
「そんなことをしても あまり変わらない」のようなニュアンスで使えます。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
最初の言い方は、It is not that differentは、あんまり変わらないかもと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、not that different は、変わらないかもと言う意味として使われています。例えば、It is not that different besides the fact that they are tall. は、あんまり変わらないかも、背が高いだけでと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、There is no difference は、あんまり変わらないかもと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、no difference は、変わらないかもと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^