世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

長いパンデミックを経てようやく帰れるって英語でなんて言うの?

2年ぶりに海外から日本へ帰国します。 Finally fly back home for the first time in 2 yearsでも通じそうですが、パンデミックで帰国できなかったことを強調すると、For the first time in these 2years of pandemic? after these 2years of…? どのような表現が適切でしょうか?
default user icon
Maria さん
2021/07/08 03:34
date icon
good icon

0

pv icon

2243

回答
  • I'll finally be able to fly back home for the first time in 2 years since the pandemic began.

ーI'll finally be able to fly back home for the first time in 2 years since the pandemic began. 「パンデミックが始まって以来2年ぶりにやっと家に帰れます」 I'll finally be able to ... で「私はやっと…できる」 for the first time in 2 years since the pandemic began で「パンデミックが始まって以来2年ぶりに」 ーI haven't been back to Japan for over two years because of the pandemic, but I'm finally going home next month. 「パンデミックのせいで2年以上日本に帰っていないが、やっと来月家に帰る」 because of the pandemic「パンデミックのせいで」を使っても表現できます。 ご参考まで!
回答
  • Finally, I'm going back home after this long pandemic.

Finally, I'm going back home after this long pandemic. 『長いパンデミックを経て、ようやく家に帰ります。』 after this long pandemic:「この長いパンデミックの後で」という形です。 long/extended pandemic:長期間にわたるパンデミックreunite with ~:〜と再会する
good icon

0

pv icon

2243

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2243

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー