オリンピックの関係者の方ですかって英語でなんて言うの?

東京オリンピックで日本を訪れている外国の方に
オリンピックの関係者ですか?と聞く場合、どんなフレーズがありますか?
default user icon
Sunzooさん
2021/07/08 09:52
date icon
good icon

9

pv icon

2938

回答
  • Are you an authorized person of the Olympics?

    play icon

  • Are you an employee helping out in the Olympics?

    play icon

最初の言い方は、Are you an authorized person of the Olympics? は、オリンピックの関係者の方ですかと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、authorized person は、関係者の方と言う意味として使われています。of the Olympics は、オリンピックのと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、Are you an employee helping out in the Olympics? は、オリンピックをお手伝いしている従業員の方ですかと言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、employee は、従業員と言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • Are you here for the Olympics?

    play icon

たとえば次のように表現することができます:

・Are you here for the Olympics?
あなたはオリンピックのためにここに来ているのですか?

シンプルな言い方ですが使いやすいと思います。
here for ... は「〜のためにここにいる」というニュアンスの英語表現です。

お役に立ちましたでしょうか?
またいつでもご質問ください。
good icon

9

pv icon

2938

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:2938

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら