お茶は抗がんで知られているって英語でなんて言うの?

Green tea has long been known ( ) its anti-cancer, anti-aging and anti-microbial properties.

① as ② to ③ for ④ out

という問題で、どれが入るのか迷っています。

どれが入ると思いますか?その理由もお答え頂きたいです!
default user icon
sakanaさん
2021/07/08 18:46
date icon
good icon

0

pv icon

213

回答
  • Green tea has long been known for its anti-cancer, anti-aging and anti-microbial properties.

    play icon

ーGreen tea has long been known for its anti-cancer, anti-aging and anti-microbial properties.
「緑茶は抗がん、アンチエイジング、抗菌作用があることはすでに知られている」
ここでは③の for を使うと良いでしょう。

日本語ではどれも「知られている」と訳せるのでややこしいですね。違いは以下の通りですので参考にしてみてください。
① A is known as B
BはAが何であるかを描写しており、別名やニックネームを表すことが多いです。

② A is known to B
これは単にBはAが誰であるかを知っている、という意味です。
ただ、known to は通常後ろに動詞を持ってくる使い方のほうが多いです。

③ A is known for B
BはAが何を持っているか/何をするかを描写します。
この場合、A(緑茶)が何をするか(抗がん・アンチエイジング・抗菌をする)を描写しています。

④ の言い方はしません。

ご参考まで!
good icon

0

pv icon

213

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:213

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら