ご質問ありがとうございます。
「後悔する」はregretと言います。でも、英語ではregretは形容詞ではありません。ですので、そのまま使えます。「後悔してる女の子」としてa regret-fill girlを使えます。でも、一番自然な言い方はA girl who regrets what she did(自分がしたことを後悔している女の子」です。
ご参考いただければ幸いです。
regretful girl 『後悔している女の子』
regretful は「後悔している」「残念に思っている」という意味の形容詞です。
The regretful girl apologized for what she had done. (後悔しているその女の子は、自分がしたことについて謝罪した。)