後悔させないって英語でなんて言うの?
後悔させないってなんて英語でなんて表現しますか?
・この車を購入して後悔させません。
・この商品はお客様に後悔させません。
・私を採用して、あなたを後悔させません。
以上、宜しくお願いいたします。
回答
-
(1)I won't let you down.
-
(2)You won't regret it.
-
(3)I won't make you regret it.
★ 訳
(1)「あなたに後悔させません」
(2)「あなたは後悔しないでしょう」
(3)「あなたに後悔させません」
★ 解説
(1)
・let 人 down で「〜を後悔させる/がっかりさせる」という意味があります。
この場合は主語が自分の行為によって相手をがっかりさせないことを伝えています。
(2)
主語を you にして、「あなたは後悔しないでしょう」と言っています。この場合は発言者の行為によるものかそうでないかは分かりませんが、どちらの場合にでも使うことができます。
(3)
・使役動詞の make を使っています。
make 人 動詞の原形で、「人に〜させる」という意味です。
この場合は主語が I なので、主語の行為によって相手を後悔させないと言っています。
ご参考になりましたでしょうか。
回答
-
You won't be disappointed if you buy this car
-
You won't be disappointed in this product
-
If you hire me, you won't be disappointed
disappointは、to disappoint someoneのように使うときに、「がっかりさせる」「失望させる」といった意味をもつ動詞ですが、ほかに、I'm disappointedのように、disappointの語尾にedをつけてBe動詞と一緒に出てくるときに、「(自分が)がっかりしている」といった意味の形容詞になります。
I'm doing my best every day at work , because I don't want to disappoint my parents.
私は親を失望させたくないから、毎日仕事を頑張っている。