サラサラしたスープ、どろっとしたスープって英語でなんて言うの?

普通のカレーなどは、どろっとしたルーですが、スープカレーはサラサラしています。この擬態語って、英語ではどう表現したらよいですか。
default user icon
toriiroさん
2016/08/07 12:58
date icon
good icon

38

pv icon

25402

回答
  • thick soup, thin soup

    play icon

thickどろっとしてる(濃い) thinサラサラ系(薄い) thick とthinは厚い、薄い、という意味で中学生の頃習ったと思いますが 厚みを表す以外の状態を表すときにも使われます。 どろっとしたスープはthickを使って サラッとしたスープはthinを使うことで表現できます。
Ranken 経済英語スクール代表・経営コンサルタント・システムエンジニア
回答
  • a watery soup and a thick soup

    play icon

  • a soupy soup

    play icon

【thick】 とは、「分厚い、濃い」と言った意味がありますが 液体の「ドロッ」としたものにも使います。 また【soupy】とは、「水の入れすぎたシャバシャバ!」のイメージで料理があまり良くない状況のことを指します。
Harumi Kurosaki バイリンガル英会話講師 /Kansai English Club 代表
good icon

38

pv icon

25402

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:38

  • pv icon

    PV:25402

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら