砂がサラサラ落ちるって英語でなんて言うの?
こんばんは。
髪がサラサラ→smooth,silky
表面がサラサラ→smooth
砂も平面と考えてsmooth?
で良いんでしょうか?
回答
-
the sand trickles down
「砂がサラサラだね」のような文では、サラサラをsmoothという形容詞を使って表すことが出来ます。
The sand is smooth.
「サラサラ落ちる」(砂を手に取って指の間から落ちたり、砂時計の砂が落ちるのをイメージしています。)はtrickle downという動詞を使うといいです。液体や砂状のものがちょっとずつ落ちるのを表します。