世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

今回は夫に譲ったって英語でなんて言うの?

私が食べたいものがあったのですが夫は他のものがよくて、 前回は私の食べたいものを食べたから、 今回は譲ることにしました。
default user icon
kyokoさん
2021/07/10 10:16
date icon
good icon

2

pv icon

2467

回答
  • I let my husband have what he wanted this time.

  • I let my husband have his choice of food this time.

この場合の「譲る」は次のように言うのが自然で良いかと思います。 ーWe ate what I wanted last time, so I let my husband have what he wanted this time. 「前回は私が食べたいものを食べたから、今回は夫が食べたいものを食べさせてあげた」 I let my husband have what he wanted this time. で「今回は夫が食べたいものを食べさせてあげた」 ーI let my husband have his choice of food this time because I had what I wanted last time. 「前回私の食べたいものを食べたから、今回は夫に食べるものを選ばせてあげた」 I let my husband have his choice of food this time. で「今回は夫に食べるものを選ばせてあげた」 ご参考まで!
回答
  • I let my husband decide.

  • I let my husband decide what we're having for dinner.

ご質問ありがとうございます。 ・I let my husband decide. =「夫に決めさせてあげました。」 (例文)I let my husband decide what we're having for dinner. (訳)夫に晩御飯に何を食べるか決めさせてあげました。 (例文)I let my husband decide what we're having for lunch because it was his birthday. (訳)誕生日だったので、夫にお昼ご飯に何を食べるか決めさせてあげました。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
good icon

2

pv icon

2467

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2467

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら