世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ジメジメした気候から解放されそうです。って英語でなんて言うの?

「梅雨明けが近いので、ジメジメした気候から解放されそうです。」というような文章で使いたいです。 「~という気候や毎日から解放されそうです。」というネイティブが使うような口語表現を知りたいです。
male user icon
takashi さん
2021/07/12 16:39
date icon
good icon

1

pv icon

3921

回答
  • We will probably be released from this damp climate.

  • It looks like we'll be released from this wet weather.

ご質問ありがとうございます。 「ジメジメした」はdampとかwetなどに訳せます。「天候」はclimateですが、この場合weather(天気)の方がいいと思います。「解放」はreleaseと言います。受身形ですので、be releasedになります。 「〜しそう」としてはprobablyとかseems likeとかlooks likeなどが使えます。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • We're about to be free from this humid weather.

We're about to be free from this humid weather. 『私たちは、この湿気の多い天気からまもなく解放されそうです。』 about to be free from:「まもなく〜から解放されるだろう」という表現です。 humid weather:「湿気の多い天気」という、ジメジメした気候を具体的に示します。
good icon

1

pv icon

3921

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3921

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー