ジャンルとかは気にしない(考えない)で色々聞いているって英語でなんて言うの?

外国の方と趣味の話をしていたときに、私が洋楽を聞くと言ったら、どんなジャンルを聴くのか聞かれました。その時に「ジャンルとかは気にしない(考えない)で色々聞いている」と伝えたかったのですが言い回しが分かりませんでした。教えてください。
default user icon
Rayさん
2021/07/13 12:48
date icon
good icon

3

pv icon

166

回答
  • I don’t have any particular genre that I like. I try to listen to all kinds of music and not to think about genre.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『ジャンルとかは気にしない(考えない)で色々聞いている』は、いくつか言い方が考えられますので、ここではいくつか例を挙げておきますね!

例えば、
I don’t have any particular genre that I like. I try to listen to all kinds of music and not to think about genre. として、
『特定の好きなジャンルはありません。色々な音楽を聴くようにして、ジャンルついては考えないようにしています。』と言えます。

メモ
particular 特定の、個別の
try not to ~しないようにする・心掛ける

参考になれば幸いです。
回答
  • I listen to all kinds of music.

    play icon

  • I listen to all types of music.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

・「I listen to all kinds of music.」「I listen to all types of music.」
=私は色んなジャンルの音楽を聴きます。

(例文)I listen to all kinds of music. My favorite is rap.
(訳)私は色んなジャンルの音楽を聴きます。ラップが一番好きです。

(例文)I listen to all types of music, especially classical music.
(訳)私は色んなジャンルの音楽を聴きます。特にクラシックを聴きます。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
good icon

3

pv icon

166

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:166

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら